This is a status update not only about Oreimo, but for all my own personal translation projects (Oreimo, Zombie, Sasami).
I am currently in an insane phase of my graduate program – in addition to classes, I am heading a rather large international collaboration which is designing an important experiment that will have one single chance to succeed in early March; this could make or break my degree, so I am spending almost all my time making sure things are ready by March. Although I will still be very present on ND as a site administrator, making sure that everything is running smoothly, as far as translations go my own will slow to a trickle for the next month or so. I will come back to them in full force in March, but until then you shouldn’t expect too much new material from me personally (although I will still update if I get a bit of time in the midst of all this chaos).
Please continue to support our group; even though I am slowing down for a bit in my own translations, we still have a brilliantly talented cadre of translators, editors, administrators, and other staff who are working very hard to bring you quality translations of your favorite series. So rest assured that even in my absence, we will still continue producing the exceptional work we are becoming known for.
So until March, I will retire from my more visible role as translator and journey into the equally important but less public world of group management. Once again, I thank you all for the continual support, and I’ll see everyone on the other side.
Also, here is some Oreimo stuff I got at comiket:
And no, nothing is 18+. Get your minds out of the gutter.
The work translated on this website is the legal property of its original copyright holder. It is translated here without monetary incentive solely for the purposes of promoting domestic interest in the work and improving personal language proficiency.
Any or all content of this website will be deleted upon the establishment of an official license for translation of this work into English or upon request by any of the original copyright holders for this work.